Transnets, por Francis Pisani
De los gadgets a las redes
Uno de los grandes méritos de las fabulosas conferencias TED (sobre las que ya he escrito varios posts, empezando por éste) es que podemos descargarnos gratuitamente (e incluso organizar) proyecciones en público.
Hay 35 conferencias en español.
Su gran defecto, para la inmensa mayoría de los mortales, es que son en inglés. La gran noticia es que actualmente están disponibles en múltiples lenguas.
Fruto de la contribución de 856 traductores voluntarios, se han traducido 320 de entre las conferencias a 42 lenguas. Esto no es más que el comienzo. Vienen acompañadas de transcripciones sincronizadas con el vídeo que permiten hacer clic sobre una frase para encontrarse en seguida ante una secuencia en el vídeo correspondiente.
Todo esto se hace en el marco del Open Translation Project y puede participar quien lo desee.
En español están disponibles 35 intervenciones y en francés, 8.
Si habéis dado con una que os gustaría compartir con unos amigos vuestros que no saben inglés...podéis traducírsela vosotros mismos.
¿A qué esperáis?
Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
Francis Pisani es periodista independiente hasta el punto de hacer de ello una filosofía. Vive desde 1996 cerca de San Francisco y de Silicon Valley y escribe sobre todo lo que concierne a las tecnologías de la información y de la comunicación. Adora los blogs, los gadgets y las redes. Colabora en:
Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.
Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...
Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.
A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.
Para bien o para mal, el iPad se ha convertido en un habitual en muchas conversaciones. Ya sea para romper el hielo antes de una reunión o con el café en una comida familiar: defensores y detractores del aparato de Apple salen por doquier. ¿Es para tanto? ¿Vale la pena hacerse con uno? ¿No hace lo mismo que un ordenador?
En: E-Campany@
Recomendación: Albert Medrán
La Administración de Obama sigue dando ejemplo de apertura tecnológica al resto de los gobiernos del mundo: si una de sus banderas es la apertura de datos, ahora te toca al código fuente de módulos de Drupal Traducir »
En: radar.oreilly.com
Recomendación: Raúl Rivero
En la BBC han hecho un gráfico impresionante sobre la evolución de Internet entre 1998 y 2008. Visto en elblogsalmon.com Traducir »
En: bbc.co.uk
Recomendación: mami
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.