Iniciar sesión | Registrarse | ¿Por qué registrarse?
  • Podrás comentar las noticias con el nombre que elijas
  • Podrás subir tus noticias en soitu.es y guardarlas en tu propia página

¿Duyuspikinglis? ¿Por qué se nos resisten los idiomas?

Archivado en:
cultura, educacion
Por abuelo
Actualizado 25-06-2009 00:09 CET

Analizamos el porqué de nuestras dificultades aprendiendo otras lenguas

NOS CUESTA

Hemos estudiado inglés durante años, pasado por varias academias, comprado el SpeakUp, hecho el curso de Planeta Agostini, pero no hay manera, no acabamos de hablar inglés correctamente y en cuanto nos toca decir dos frases seguidas, lo único inglés que nos sale es la mueca de Mr Bean y un 'eeeeeh' delatador.

Lo mismo nos ocurre con otros idiomas: francés, alemán... son todos demasiado complicados.

Existen numerosos motivos que justifican esta dificultad hispánica para el aprendizaje de idiomas. Pasamos a enumerar a continuación algunos de esos motivos.

MAS DE 400 MILLONES DE HABLANTES

Si hablamos la segunda lengua más hablada del planeta, después del mandarín, ¿para qué vamos a aprender más idiomas?

España en particular y el mundo hispanohablante en general, ofrecen un 'terreno de juego' lo suficientemente grande para cualquier empresario, estudiante, trabajador... Lo mismo ocurre en cuanto a producción cultural: música, literatura, cine... Cualquier estudiante universitario tiene a su alcance una extensa bibliografía en castellano sin necesidad de abrir un solo libro en otro idioma. Con todo lo que se produce (o traduce) en español ¿para qué queremos más?.

EL ESPAÑOL ES FONÉTICAMENTE SIMPLE

Si a un hispanohablante que esté empezando a estudiar francés le decimos que la lengua de Molière tiene 17 fonemas vocálicos diferentes, lo más fácil es que nos mande a paseo y se quede con sus cinco sonidos vocálicos de toda la vida:  'a-e-i-o-u'. ¿Se imaginan si Peret hubiera tenido que cantar el Borriquito en francés?

Si a nivel vocálico el español es poco complejo, tampoco nos complicamos la vida en cuanto a fonemas consonánticos se refiere. Pronunciamos del mismo modo bes y uves, dobles eles e i griegas, zetas y ces... Tampoco tenemos ni s ni h aspiradas, y  tenderemos a decir 'Espain' o 'Ai jaf' en lugar de 'Spain' o 'I have'. Tampoco tenemos una 'zz' como en la 'pizza' italiana, que nos empeñamos en llamar 'pisa'.

Visto lo visto, parece que antes de empezar a aprender cualquier idioma vamos a tener que asimilar unos cuantos fonemas totalmente nuevos.

Una prueba la tenemos con nuestros vecinos portugueses, que nos entienden a la perfección pero a los que nos cuesta entender. Esto se explica sabiendo que el portugués es especialmente complejo a nivel fonético, lo que hace que, a pesar de resultarnos muy fácil comprender un texto escrito, nos resulte totalmente extraño al oído.

EL ESPAÑOL, COMO EL ITALIANO, 'È FACILE E DIVERTENTE'

La gramática española tampoco es demasiado complicada. Para empezar no tenemos casos gramaticales. El húngaro tiene 23, el finlandés 15... El hispanoparlante que quiera aprender alemán, por ejemplo, va a tener que estudiar un poco de gramática antes de ponerse a ello.

Construcciones que no sean sujeto, verbo, predicado nos parecen contrarias a toda (nuestra) lógica. Intentar asimilar nuevos conceptos gramaticales en una lengua que no es la nuestra requiere un esfuerzo añadido.

POR SI FUERA POCO, LO DOBLAMOS TODO

Si desde pequeños nos familiarizásemos con las sonoridades particulares de cada lengua, nos resultaría mucho más fácil asimilar nuevos fonemas, vocabulario, expresiones, la simple entonación de las frases...

Pero no, el español tiene complejo de Uri Geller: lo quiere doblar todo.

El negocio del doblaje en español es ingente. Nos acostumbraron a oír a Constantino Romero desde pequeños y ya no queremos otra cosa. Se nos convence de que leyendo subtítulos nos perdemos la mitad de la película, pero no pasa nada porque la voz de Jack Nicolson sea la misma que la de Omar Sharif o Jean-Paul Belmondo, que al final son todas la de de un tal Rogelio Hernández. Así pues, no estamos familiarizados con las lenguas extranjeras hasta que no nos toca estudiarlas. Por volver nuevamente al ejemplo de Portugal, donde no se doblan las películas, encontramos que 'mágicamente' nuestros vecinos son especialmente dotados para los idiomas. Da envidia ver al señor Barroso despachándose a gusto en inglés, en francés, en español... Sin embargo cuando escuchamos a franceses o italianos, en cuyos países se doblan las películas, hablando una lengua extranjera, nos decimos 'mamma mia, menudo acentazo, mon ami'.

Cualquiera diría que nos asusta dejar entrar en nuestros hogares cualquier idioma que no sea el nuestro. En cuanto un personaje extranjero aparece en nuestras pantallas y se lanza a hacer unas declaraciones, comprobaremos cómo, en cuanto el tal personaje abre la boca, se arranca por detrás una voz en off que nos cubre totalmente el sonido original. Con suerte conseguiremos oír el fin de una frase. Exactamente lo mismo ocurre si aparece alguien hablando en catalán o en vasco, por citar dos de 'los otros idiomas oficiales' en España. ¿Tanto nos costaría leer unos subtítulos y poder escuchar realmente lo que esa persona está diciendo?

El DVD y la televisión digital parecen abrir una posible puerta a las películas en versión original, pero ¿no nos habremos acomodado ya demasiado?

LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS 'MADE IN SPAIN'

Para finalizar, un gran número de profesores de idiomas son personas cuya primera lengua es el español. Escasean los profesores nativos, y en gran parte de los casos, las clases son impartidas en español y los alumnos pueden dirigirse al profesor en español.

Así pues, sin una mínima inmersión lingüística, el estudio de idiomas se reduce a un ligero barniz exterior que se nos va en cuanto atravesamos la puerta del aula.

¿Qué podemos hacer para intentar cambiar esta situación?

Nota: Me quedo con las ganas de incluir una viñeta que viene muy al caso en este artículo, pero el respeto de las leyes del copyright (derechos de autor, perdón) me hacen reprimirme. Ahí les va como enlace externo.

Di lo que quieras

Aceptar

Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »

En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.

DI LO QUE QUIERAS

Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.

Nuestra selección

Hasta la vista y gracias

Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.

El suplicio (o no) de viajar en tren en EEUU

Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...

Presidimos la UE: que no falten los regalos para los periodistas

Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.

Soitu.es vuelve a ganar el premio de la ONA

A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.

08:50

¿Se ha preparado Rajoy para ser presidente? »

Caminante no hay camino, se hace camino al andar. Citar este verso de Machado no puede ser más ocurrente al hablar de Mariano Rajoy. Tras la renuncia de Zapatero y las voces que señalan que la estrategia popular podría verse dañada, es necesario preguntarse algo. ¿Ha hecho camino Rajoy? ¿Se ha preparado para ser presidente? Quizás la respuesta sorprenda.

En: E-Campany@

Recomendación: Albert Medrán

09:03

Billetes en primera, eurodiputados y política 2.0 »

“Algunos luchamos por tener los pies en suelo.” Lo decía ayer en su Twitter Raül Romeva, uno de los cuatro eurodiputados españoles (Oriol Junqueras, de ERC, Ramon Tremosa, de CiU, Rosa Estarás del PP y él, de ICV) que apoyaron la enmienda para evitar que el presupuesto comunitario de 2012 contemple los vuelos en primera clase de los parlamentarios europeos. No era una excepción. Lo escribía ahí porque es lo que hace siempre: ser transparente.

En: E-Campany@

Recomendación: Albert Medrán

08:49

¿Por qué son importantes los 100 primeros días de gobierno? »

Son los cien primeros, como podrían ser doscientos o diez. Lo importante es el concepto. La idea de tener unos días para llevar a cabo la transición desde la oposición al gobierno. Del banquillo, a llevar el dorsal titular. Nunca tendremos una segunda oportunidad de crear una buena primera impresión. Y los cien primeros días son esa primera impresión. Veamos su importancia.

En: E-Campany@

Recomendación: Albert Medrán

14:29

5 reflexiones sobre las primarias »

“Os propongo que sea el Comité Federal, en la próxima reunión que tengamos, después de las elecciones autonómicas y municipales, el que fije el momento de activar el proceso de primarias previsto en los Estatutos del partido para elegir nuestra candidatura a las próximas elecciones generales.” De esta manera, Zapatero ha puesto las primarias en el punto de mira tras anunciar que no será candidato a la reelección. Tras este anuncio, observamos algunas reflexiones sobre el proceso

En: E-Campany@

Recomendación: Albert Medrán

Estos son nuestros Selectores »

Lo más visto
1

Cómo sellar el paro por internet

RAMÓN PECO (SOITU.ES)
2

Sexo oral para ella

M. PÉREZ, J. J. BORRÁS Y X. ZUBIETA (SOITU.ES)
4

¿Qué es el sexo?

M. PÉREZ, J.J. BORRÁS y X. ZUBIETA (SOITU.ES)
5

Cómo masturbarse adecuadamente

M. PÉREZ, J. J. BORRÁS Y X. ZUBIETA (SOITU.ES)
Widgets

Widget Liga 0910

Clasificación, calendario, equipos, etc. »

Widget El tiempo

Situación actual y previsión de cinco días »

Widget Estaciones de esquí

Estado de las estaciones de esquí »

Widget Loterías y Sorteos

ONCE, Quiniela, Primitiva, etc. »

[Premio ONA a la excelencia en webs de habla no inglesa] [Premio al mejor diseño en internet y a la innovación]